@22 @22 as to dialectal traditions, I'd say British E. has the most outdated IPA notation, followed by U.S., and Australian IPA conventions are actually pretty OK. Never seen how they do it in other English-speaking areas.

@22 In other words, it's the same major issue that English orthography has (it still represents sounds from centuries ago, like 'gh').

This isn't so bad for a monolingual English researcher, who can just think "the vowel in STRUT is written ʌ in IPA", and it works. For everybody else it's v irritating – you dutifully start with an ɔ, unround it to reach ʌ, and... end up with something very unlike STRUT, cause in this lang and this lang only ʌ doesn't mean the unrounded ɔ at all.

@22 It's a mix of factors. Things like /e/ and /r/ are typographical convenience – it's not super far-fetched to say in IPA ‘/e/ is pronounced [ɛ]’ just to save the trouble of typing ɛ, for ppl who don't know how to configure their computers to do that easily.

But things like /ʌ/ actually being /ɐ/ are just tradition. The dialects haven't had an /ʌ/ sound in a long time; Anglophones are just used to seeing it in dictionaries etc., and don't bother to update the symbol.

IPA is so useful and cool cause in any language, in any dialect, each symbol always means the same sound. a single alphabet for all.

except Englishes where out of ‘tradition’ /e/ means [ɛ], /r/ means [ɹ̠], /ɔː/ is [oː], /ɒ/ is [ɔ], /ʌ/ is [ɐ], /o/ is [ow], and /æ/ is either [a] or [eə].

English speakers are so used to an orthography outdated for centuries that they won't update even their IPA... (tho kudos to Australians for using the international phonetic alphabet as a phonetic alphabet!)

@cadadr Using sensorial language is not the same as embellishment. It's a replacement, not an addition. If instead of saying ‘the model is adequate for the data’ you say ‘the model fits the data’, you have changed abstract language for sensorial metaphor, without embellishing anything.

it is frustrating when you study guides on how to write academic texts that are engaging and readable (e.g. use first person; tell anecdotes; use metaphors, analogies and imagistic, sensorial language) and when you try to apply these techniques, they are ironed out by reviewers who believe your text doesn’t feel sufficiently like academese.

the sociologically fascinating thing is that nobody likes abstract academese; ppl just think that if you don’t do it, somebody else will reject the text.

it would be convenient if you could provide to biblatex a list of words that should always be capitalised, even when the citation style requires lowercase (like ‘English’ or ‘ǃXóõ’).

it could also be smart enough to guess that all-caps acronyms should probably stay all-caps.

and down with all citation styles that require you to override cultural norms regarding collation and placement of name components like ‘von’ or ‘da’.

yes I hate the ‘Unified style sheet for linguistics‘, and not just because it doesn’t allow me to use small capitals and other disability-friendly typographical measures. the snarky tone of the specification alone is enough for me to hate it, all while pointedly ignoring that they were just xkcd.com/927/ ’ing for no good reason.

Show thread

also down with all citation styles that requires you to dig up authors’ first or middle names when they abbreviate it themselves in their own publications.

some people have _reasons_ not to like or want to spell out certain names, you know? >.>

Show thread

down with all citation styles which require place of publishing

I'm a Japanologist and gf does Chinese politics. between us, no string of hànzì remains unread 😌

(as long as we have our cellphones with Pleco/Kenkyūsha at hand)
(and a few minutes)

@jordyd @Canageek I honestly think of my tex code as an historical curiosity at best, unlikely to be relevant for anything, and that for archival the output pdf file is likely the most important and recoverable target. it's a documented iso standard, after all.

@jordyd @Canageek xelatex + a local fonts subdir + explicit font paths can help. but then again, that's the problem, isn't it? I absolutely need xelatex, I do linguistic work, I need minimally decent multiscript support, unicode line breaking algorithm with locale change commands, combining chars, otf features etc. this is essential. but who knows of the state of xetex, unicode algorithms library, otf rendering library etc. etc. in 10 years?

@jordyd @Canageek it's usually a small challenge for me to get the correct *tex engines, missing/obsolete packages, packages that after version X conflict with some obscure old package, and missing system fonts, even when I git pull from one contemporary computer to another. can't imagine what it would be like to recompile my thesis in 10 years.

@janUnise by mixing them a lot. (source for graph: Peterson/Barney 1952).

then when needed they distinguish them by cheating, using different lengths and timbre shifts in time (this is how they end up stretching every innocent little vowel into diphthongs.)

Oh that’s not hard. I mean a cf. is short enough that it’s convenient to just type it out before the cite, cf.~\textcite[pp.~106–]{lehman2020}. If you want special commands you could do things like `\newcommand{\cf}[2][]{cf.~\textcite[#1]{#2}}` and then go \cf{lehman2020}. Slightly more complex to allow prenotes and the other cite commands, but just a matter of copying newcommand templates for multiple optional arguments.

newyorker.com/magazine/2020/08

A 21st-century reimagining of Beowulf that takes its prosodic cues from Lin-Manuel Miranda. Y'all are gonna love it.

@nautofon yeah I'm typing it manually as described in the link, since English biblatex styles seem to have no command equivalent to \apud{}, and judging from abntex guy's own question in stackexchange, implementing it can have some tricky pitfalls.

I will of course use apuds all over the place in my thesis in protest against the culture of pedestalising original research and devaluing explanation, pedagogy, curation, journalism, connection-making etc.

@greenjon hmm the example in biblatex-mla suggests using the prenote in \autocite to type "qtd. in", so I’m guessing there’s no equivalent to \apud from abntex!

would be cool if \apud was pull-requested into base biblatex and adapted to generate the other styles too

Show more
Scholar Social

Scholar Social is a microblogging platform for researchers, grad students, librarians, archivists, undergrads, academically inclined high schoolers, educators of all levels, journal editors, research assistants, professors, administrators—anyone involved in academia who is willing to engage with others respectfully.